< Psalms 49 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
2 both low and high, rich and poor together.
Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]

< Psalms 49 >