< Psalms 49 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor together.
Petits et grands, Riches et pauvres!
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu;
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Car ils la verront: les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. (Pause)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. (Pause) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

< Psalms 49 >