< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Écoutez ceci, vous tous, peuples. Écoutez, vous tous, habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor together.
à la fois basse et haute, les riches et les pauvres ensemble.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Ma bouche prononcera des paroles de sagesse. Mon cœur exprimera la compréhension.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Je prêterai l'oreille à un proverbe. Je vais résoudre mon énigme sur la harpe.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Pourquoi aurais-je peur dans les jours de malheur? quand l'iniquité m'entoure à mes talons?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Ceux qui se confient en leurs richesses, et se vantent de la multitude de leurs richesses...
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
aucun d'entre eux ne peut en aucune façon racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
Car la rédemption de leur vie est coûteuse, aucun paiement n'est jamais suffisant,
9 No one can live forever so that his body should not decay.
pour qu'il vive à jamais, pour qu'il ne voie pas la corruption.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Car il voit que les sages meurent; de même, les fous et les insensés périssent, et laisser leur richesse à d'autres.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront toujours, et leurs demeures pour toutes les générations. Ils donnent leur nom à leurs terres.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Mais l'homme, malgré ses richesses, ne résiste pas. Il est comme les animaux qui périssent.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Tel est le destin de ceux qui sont insensés, et de ceux qui approuvent leurs paroles. (Selah)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
Ils sont désignés comme un troupeau pour le séjour des morts. La mort sera leur berger. Le matin, les hommes intègres domineront sur eux. Leur beauté se décompose dans le séjour des morts, loin de leur manoir. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du séjour des morts, car il me recevra. (Selah) (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
N'ayez pas peur quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison sera accrue;
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien. Sa gloire ne descendra pas après lui.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Bien que de son vivant, il ait béni son âme... et les hommes te louent quand tu fais du bien à toi-même...
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
il ira à la génération de ses pères. Ils ne verront jamais la lumière.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
Un homme qui a des richesses sans comprendre, est comme les animaux qui périssent.