< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 both low and high, rich and poor together.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 No one can live forever so that his body should not decay.
og aldrig få Graven at se;
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.