< Psalms 49 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 both low and high, rich and poor together.
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Tetl a amamih khosing te a uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.