< Psalms 49 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 both low and high, rich and poor together.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Psalms 49 >