< Psalms 48 >

1 A song; a psalm of the sons of Korah. Great is Yahweh and greatly to be praised, in the city of our God on his holy mountain.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 God has made himself known in her palaces as a refuge.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For, see, the kings assembled themselves; they passed by together.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 They saw it, then they were amazed; they were dismayed, and they hurried away.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Trembling took hold of them there, pain as when a woman is in labor.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 With the east wind you break the ships of Tarshish.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we have heard, so have we seen in the city of Yahweh of hosts, in the city of our God; God will establish it forever. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 We have thought about your covenant faithfulness, God, in the middle of your temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 As your name is, God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Let Mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice because of your righteous decrees.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Walk around Mount Zion, go round about her; count her towers,
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 notice well her walls, and look at her palaces so that you may tell it to the next generation.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For this God is our God forever and ever; he will be our guide to death.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.

< Psalms 48 >