< Psalms 46 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah; set to Alamoth. A song. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Por sopranuloj. Kanto. Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
2 Therefore we will not fear, though the earth should change, though the mountains should be shaken into the heart of the seas,
Tial ni ne timas, eĉ se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.
3 though its waters roar and rage, and though the mountains tremble with their swelling. (Selah)
Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. (Sela)
4 There is a river whose streams make the city of God happy, the holy place where the Most High dwells.
Estas rivero, kies torentoj ĝojigas la urbon de Dio, La sanktan loĝejon de la Plejaltulo.
5 God is in the middle of her; she will not be moved; God will help her, and he will do so at the dawn of morning.
Dio estas en ĝia mezo, ĝi ne ŝanceliĝos; Dio ĝin helpas en frua mateno.
6 The nations raged and the kingdoms were shaken; he lifted up his voice, and the earth melted.
Ekbruis popoloj, ekŝanceliĝis regnoj; Li sonigis Sian voĉon, kaj la tero fandiĝis.
7 Yahweh of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. (Sela)
8 Come, behold the deeds of Yahweh, the destruction he has caused on earth.
Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,
9 He makes wars cease to the ends of the earth; he breaks the bow and cuts the spear into pieces; he burns up the shields.
Kiu ĉesigas militojn ĝis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.
10 Be quiet and know that I am God; I will be exalted among the nations; I will be exalted on the earth.
Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.
11 Yahweh of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. (Sela)