< Psalms 45 >
1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. [Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
2 You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam; et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
Sagittæ tuæ acutæ: populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
8 All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
9 Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
10 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur; omnes divites plebis.
13 The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
14 She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
15 They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
Afferentur in lætitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
16 In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.]