< Psalms 45 >

1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם
3 Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך
4 In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך
5 Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך
8 All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך
9 Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
12 The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
13 The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך
15 They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד

< Psalms 45 >