< Psalms 44 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 God, You are my King; command victory for Jacob.
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.

< Psalms 44 >