< Psalms 44 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 God, You are my King; command victory for Jacob.
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!

< Psalms 44 >