< Psalms 44 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Lehrgedicht. O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört,
2 You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
Du hast Heidenvölker mit deiner Hand vertrieben und sie an deren Stelle eingepflanzt; Völker hast du vernichtet, sie aber ausgebreitet.
3 For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Denn nicht mit ihrem Schwerte haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen den Sieg verschafft, nein, deine Rechte und dein Arm und deines Angesichts Licht, denn du hattest Gefallen an ihnen.
4 God, You are my King; command victory for Jacob.
Nur du bist mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
5 Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;
7 But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich. (SELA)
9 But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
Und doch hast du uns verstoßen und Schmach uns angetan und ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren;
10 You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
du hast vor dem Feinde uns weichen lassen, und die uns hassen, haben sich Beute geholt;
11 You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
du hast uns hingegeben wie Schafe zur Schlachtung und unter die Heiden uns zerstreut;
12 You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;
13 You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
du hast uns unsern Nachbarn zum Hohn gemacht, zum Spott und Gelächter rings umher;
14 You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
hast gemacht, daß den Heiden zum Sprichwort wir dienen, daß den Kopf die Völker über uns schütteln.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
Allzeit steht meine Schmach mir vor Augen, und die (Röte der) Scham bedeckt mir das Antlitz,
16 because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
17 All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
Dies alles hat uns getroffen, und wir hatten dich doch nicht vergessen und dem Bunde mit dir die Treue nicht gebrochen.
18 Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
Unser Herz ist nicht von dir abgefallen und unser Schritt nicht abgewichen von deinem Pfade,
19 Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.
20 If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
Hätten wir unsres Gottes Namen vergessen und unsre Hände erhoben zu einem fremden Gott:
21 would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.
22 Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
Nein, um deinetwillen werden wir täglich gemordet und werden dem Schlachtvieh gleich geachtet.
23 Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
Wach auf! Warum schläfst du, o Allherr? Erwache! Verwirf nicht für immer!
24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
Warum verbirgst du dein Angesicht, denkst nicht an unser Elend und unsre Bedrängnis?
25 For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!
26 Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.
Steh auf, komm uns zu Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen!

< Psalms 44 >