< Psalms 44 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 God, You are my King; command victory for Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Psalms 44 >