< Psalms 40 >
1 For the chief musician. A psalm of David. I waited patiently for Yahweh; he listened to me and heard my cry.
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Ho sperato: ho sperato nel Signore ed egli su di me si è chinato, ha dato ascolto al mio grido.
2 He brought me up out of a horrible pit, out of the miry clay, and he set my feet on a rock and made my steps secure.
Mi ha tratto dalla fossa della morte, dal fango della palude; i miei piedi ha stabilito sulla roccia, ha reso sicuri i miei passi.
3 He has put a new song in my mouth, praise to our God. Many will see it and honor him and will trust in Yahweh.
Mi ha messo sulla bocca un canto nuovo, lode al nostro Dio. Molti vedranno e avranno timore e confideranno nel Signore.
4 Blessed is the man who makes Yahweh his trust and does not honor the proud or those who turn away from him to lies.
Beato l'uomo che spera nel Signore e non si mette dalla parte dei superbi, né si volge a chi segue la menzogna.
5 Many, Yahweh my God, are the wonderful deeds that you have done, and your thoughts which are about us cannot be numbered; if I declared and spoke of them, they would be more than could be counted.
Quanti prodigi tu hai fatto, Signore Dio mio, quali disegni in nostro favore: nessuno a te si può paragonare. Se li voglio annunziare e proclamare sono troppi per essere contati.
6 You have no delight in sacrifice or offering, but you have opened my ears; you have not required burnt offerings or sin offerings.
Sacrificio e offerta non gradisci, gli orecchi mi hai aperto. Non hai chiesto olocausto e vittima per la colpa.
7 Then said I, “See, I have come; it is written about me in the scroll of the document.
Allora ho detto: «Ecco, io vengo. Sul rotolo del libro di me è scritto,
8 I delight to do your will, my God; your laws are in my heart.”
che io faccia il tuo volere. Mio Dio, questo io desidero, la tua legge è nel profondo del mio cuore».
9 I have proclaimed good news of your righteousness in the great assembly; Yahweh, you know that my lips have not kept back from doing this.
Ho annunziato la tua giustizia nella grande assemblea; vedi, non tengo chiuse le labbra, Signore, tu lo sai.
10 I have not concealed your righteousness in my heart; I have declared your faithfulness and your salvation; I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly.
Non ho nascosto la tua giustizia in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. Non ho nascosto la tua grazia e la tua fedeltà alla grande assemblea.
11 Do not keep back your acts of mercy from me, Yahweh; let your covenant faithfulness and your trustworthiness always preserve me.
Non rifiutarmi, Signore, la tua misericordia, la tua fedeltà e la tua grazia mi proteggano sempre,
12 Troubles that cannot be numbered surround me; my iniquities have caught up with me so that I am no longer able to see anything; they are more than the hairs on my head, and my heart has failed me.
poiché mi circondano mali senza numero, le mie colpe mi opprimono e non posso più vedere. Sono più dei capelli del mio capo, il mio cuore viene meno.
13 Be pleased, Yahweh, to rescue me; hurry to help me, Yahweh.
Degnati, Signore, di liberarmi; accorri, Signore, in mio aiuto.
14 Let them be ashamed and completely disappointed who pursue my life to take it away. Let them be turned back and brought to dishonor, those who delight in hurting me.
Vergogna e confusione per quanti cercano di togliermi la vita. Retrocedano coperti d'infamia quelli che godono della mia sventura.
15 Let them be shocked because of their shame, those who say to me, “Aha, aha!”
Siano presi da tremore e da vergogna quelli che mi scherniscono.
16 But may all those who seek you rejoice and be glad in you; let everyone who loves your salvation say continually, “May Yahweh be praised.”
Esultino e gioiscano in te quanti ti cercano, dicano sempre: «Il Signore è grande» quelli che bramano la tua salvezza.
17 I am poor and needy; yet the Lord thinks about me. You are my help and you come to my rescue; do not delay, my God.
Io sono povero e infelice; di me ha cura il Signore. Tu, mio aiuto e mia liberazione, mio Dio, non tardare.