< Psalms 4 >
1 For the chief musician; on stringed instruments. A psalm of David. Answer me when I call, God of my righteousness; give me room when I am hemmed in. Have mercy on me and listen to my prayer.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête.
2 You people, how long will you turn my honor into shame? How long will you love that which is worthless and seek after lies? (Selah)
Gens d'autorité, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle diffamée? [jusqu'à quand] aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous le mensonge? (Sélah)
3 But know that Yahweh sets apart the godly for himself. Yahweh will hear when I call to him.
Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.
4 Tremble in fear, but do not sin! Meditate in your heart on your bed and be silent. (Selah)
Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. (Sélah)
5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in Yahweh.
Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.
6 Many say, “Who will show us anything good?” Yahweh, lift up the light of your face on us.
Plusieurs disent: qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!
7 You have given my heart more gladness than others have when their grain and new wine abound.
Tu as mis plus de joie dans mon cœur, qu'ils n'en ont au temps que leur froment et leur meilleur vin ont été abondants.
8 It is in peace that I will lie down and sleep, for you alone, Yahweh, make me safe and secure.
Je me coucherai et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô Eternel! me feras habiter en assurance.