< Psalms 39 >
1 For the chief musician, for Jeduthun. A psalm of David. I decided, “I will watch what I say so that I do not sin with my tongue. I will muzzle my mouth while in the presence of an evil man.”
A karmesternek, Jedútúnnak. Zsoltár Dávidtól. Azt mondtam: Hadd őrzöm meg útjaimat, hogy ne vétkezzem nyelvemmel; hadd őrzöm meg szájamnak zaboláját, a meddig a gonosz előttem van!
2 I kept silent; I kept back my words even from saying anything good, and my pain grew worse.
Elnémultam csendességgel, hallgattam a jónak híján és fájdalmam megza-varodott;
3 My heart became hot; when I thought about these things, it burned like a fire. Then finally I spoke.
hevűlt a szívem belsőmben, tűnődésemben tűz égett, kimondtam nyelvemmel:
4 “Yahweh, make me know when will be the end of my life and the extent of my days. Show me how transient I am.
Tudasd velem, Örökkévaló, végemet, és napjaim mértékét, mennyi az! Hadd tudjam, mi mulandó vagyok.
5 See, you have made my days only the width of my hand, and my lifetime is like nothing before you. Surely every man is a single breath. (Selah)
Íme, arasznyira szabtad napjaimat, s földi létem olyan előtted, mint a semmi. Bizony, csupán lehelet minden ember, ki fennáll. Széla.
6 Surely every man walks about like a shadow. Surely everyone hurries about to accumulate riches although they do not know who will receive them.
Bizony, mint árnykép jár-kél a férfi, bizony, hiábavalóságért zajonganak, fölhalmoz s nem tudja, ki gyűjti be.
7 Now, Lord, for what am I waiting? You are my only hope.
Most pedig mit remélek, Örökkévaló, várakozásom te benned van!
8 Rescue me from my sins; do not make me the reproach of fools.
Mind a bűneimtől ments meg engem, aljasnak gyalázatává ne tégy!
9 I am silent and cannot open my mouth, because it is you who has done it.
Elnémultam, nem nyitom meg számat, mert te eselekedted.
10 Stop wounding me; I am overwhelmed by the blow of your hand.
Vedd le rólam csapásodat, kezed támadásától elfogytam én!
11 When you discipline people for sin, you consume the things they desire like a moth; surely all people are nothing but vapor. (Selah)
Büntetésekkel bűnért fenyítotted a férfit, szétfolyattad, mint a moly, gyönyörűségét: bizony, lehelet minden ember! Széla.
12 Hear my prayer, Yahweh, and listen to me; listen to my weeping! Do not be deaf to me, for I am like a foreigner with you, a refugee like all my ancestors were.
Halljad meg imámat, Örökkévaló, fohászkodásomra figyelj, könnyemre ne hallgass; mert jövevény vagyok nálad, zsellér, mint őseim mind.
13 Turn your gaze from me so that I may smile again before I die.”
Tekints el tőlem, hogy erősödhessem, mielőtt elmegyek és nem vagyok.