< Psalms 38 >
1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.