< Psalms 38 >
1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.