< Psalms 38 >

1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Psalms 38 >