< Psalms 38 >
1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!