< Psalms 38 >
1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.