< Psalms 38 >

1 A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
2 For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
4 For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
5 My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
6 I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
7 For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
8 I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
9 Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
10 My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
11 My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
12 Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
13 But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 I am like a man who does not hear and who has no reply.
Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
15 Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
16 I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
17 For I am about to stumble, and I am in constant pain.
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
18 I confess my guilt; I am concerned about my sin.
Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
19 But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
20 They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
21 Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
22 Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.

< Psalms 38 >