< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Psalms 37 >