< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >