< Psalms 37 >
1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.