< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< Psalms 37 >