< Psalms 37 >
1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.