< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Psalms 37 >