< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psalms 37 >