< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, pingana na wale wanaopingana nami, upigane na hao wanaopigana nami.
2 Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
Chukua ngao na kigao. Inuka unisaidie.
3 Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
Inua mkuki wako na fumo lako dhidi ya hao wanaonifuatia. Iambie nafsi yangu, “Mimi ni wokovu wako.”
4 May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
Wafedheheshwe na waaibishwe wale wanaotafuta uhai wangu. Wanaofanya shauri kuniangamiza warudishwe nyuma kwa hofu.
5 May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
Wawe kama makapi yapeperushwayo na upepo, malaika wa Bwana akiwafukuza.
6 May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
Njia yao na iwe giza na ya utelezi, malaika wa Bwana akiwafuatilia.
7 Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
Kwa vile walinifichia wavu wao bila sababu, na bila sababu wamenichimbia shimo,
8 Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
maafa na yawapate ghafula: wavu walionifichia na uwatege wenyewe, na waanguke katika shimo hilo, kwa maangamizo yao.
9 But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
Ndipo nafsi yangu itashangilia katika Bwana na kuufurahia wokovu wake.
10 All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
Nitapaza sauti yangu nikisema, “Ni nani aliye kama wewe, Ee Bwana? Wewe huwaokoa maskini kutokana na wale walio na nguvu kuliko wao, maskini na mhitaji kutokana na wanaowanyangʼanya!”
11 Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
Mashahidi wakatili wanainuka, wananiuliza mambo nisiyoyajua.
12 They repay me evil for good. I am sorrowful.
Wananilipa baya kwa jema na kuiacha nafsi yangu ukiwa.
13 But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
Lakini walipokuwa wagonjwa, nilivaa nguo ya gunia na nikajinyenyekesha kwa kufunga. Maombi yangu yaliponirudia bila kujibiwa,
14 I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
niliendelea kuomboleza kama vile wao ni rafiki au ndugu. Niliinamisha kichwa chini kwa huzuni kama ninayemwombolezea mama yangu.
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
Lakini nilipojikwaa, walikusanyika kwa shangwe; washambuliaji walijikusanya dhidi yangu bila mimi kujua. Walinisingizia pasipo kukoma.
16 With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
Kama watu wasiomcha Mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
Ee Bwana, utatazama mpaka lini? Niokoe maisha yangu na maangamizi yao, uhai wangu wa thamani kutokana na simba hawa.
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
Nami nitakushukuru mbele ya kusanyiko kubwa, nitakusifu katikati ya watu wengi.
19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
Usiwaache wale wanaonisimanga, wale ambao ni adui zangu bila sababu; usiwaache wale ambao ni adui zangu bila sababu wakonyeze jicho kwa hila.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
Hawazungumzi kwa amani, bali wanatunga mashtaka ya uongo dhidi ya wale wanaoishi kwa utulivu katika nchi.
21 They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
Hunifumbulia vinywa vyao wakisema, “Aha! Aha! Kwa macho yetu wenyewe tumeliona.”
22 You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
Ee Bwana, umeona hili, usiwe kimya. Usiwe mbali nami, Ee Bwana.
23 Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
Amka, inuka unitetee! Unipiganie Mungu wangu na Bwana wangu.
24 Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
Nihukumu kwa haki yako, Ee Bwana Mungu wangu, sawasawa na haki yako; usiwaache wakusimange.
25 Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
Usiwaache wafikiri, “Aha, hili ndilo tulilotaka!” Au waseme, “Tumemmeza.”
26 May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
Wote wanaofurahia dhiki yangu waaibishwe na wachanganyikiwe; hao wanaojiinua dhidi yangu wavikwe aibu na dharau.
27 Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
Wale wanaofurahia hukumu yangu ya haki wapige kelele za shangwe na furaha; hebu waseme siku zote, “Bwana atukuzwe, ambaye amefurahia mafanikio ya mtumishi wake.”
28 Then I will tell of your justice and praise you all day long.
Ulimi wangu utanena haki yako na sifa zako mchana kutwa.

< Psalms 35 >