< Psalms 35 >
1 A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
2 Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
3 Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
4 May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
5 May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
6 May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
7 Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
8 Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
9 But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
10 All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
11 Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
12 They repay me evil for good. I am sorrowful.
Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
13 But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
14 I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
16 With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
21 They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
22 You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
23 Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
24 Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
25 Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
26 May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
27 Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
28 Then I will tell of your justice and praise you all day long.
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.