< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
Dávidtól. Perelj, Örökkévaló, perlőimmel, karczolj harczolóimmal!
2 Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
Ragadj paizsot és vértet, és kelj föl védelmemre.
3 Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
Ránts ki dárdát és zárd el útját üldözőimnek, mondd lelkemnek: segítséged vagyok.
4 May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
Szégyenűljenek meg és piruljanak el, a kik lelkemre törnek. Hátráljanak meg és gyalázatúl legyenek, a kik vesztemet kigondolják.
5 May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
Legyenek mint polyva a szél előtt, s az Örökkévaló angyala taszítja őket;
6 May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
legyen útjuk sötétség és sikamlósság, és az Örökkévaló angyala üldözi őket.
7 Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
Mert ok nélkül rejtették el nekem hálós vermüket, ok nélkül ásták azt lelkemnek.
8 Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
Jőjjön rá vész, melyet nem sejt, és hálója, melyet elrejtett, fogja meg őt, a vészbe essék bele.
9 But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
Lelkem pedig újjong az Örökkévalóban, örvend segítségében.
10 All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
Mind a csontjaim mondják: Örökkévaló, ki olyan mint te, a ki megmented a szegényt a nála erősebbtől, szegényt és szűkölködőt rablójától!
11 Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
Fölállanak jogtalan tanúk, olyat, a mit nem tudok, kérdeznél tőlem.
12 They repay me evil for good. I am sorrowful.
Rosszat fizetnek nekem jóért, gyötrelmére le1kemnek.
13 But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
Pedig én – betegségükben öltözetem zsák volt, bőjttel sanyargattam lelkemet; imádságom pedigölembe szálljon vissza!
14 I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
Mintha ő barátom, testvérem volna, úgy viselkedtem, mint a ki anyát gyászol, elbúsultan görny edtem meg.
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
De az én bukásomkor örültek és összegyűltek; összegyűltek ellenem elvetemültek, kiket nem ismerek, szaggattak és nem hallgattak el.
16 With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
Mint a kik körben ülve trágárul gúnyolódnak, vicsorítják rám fogaikat.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
Uram, meddig nézed? Hozd vissza lelkemet tembolásaiktól, fiatal oroszlánok közül magános lelkemet.
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
Hadd magasztallak nagy gyűlekezetben, tömérdek nép közt hadd dicsérlek!
19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
Ne örüljenek rajtam, kik hazugul ellenségeim, kik ok nélkül gyűlölőim, ne liunyorgassar. ak szemmel.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
Mert nem békét beszélnek és az ország nyugalmasai ellen csalá. rd dolgokat gondolnak ki.
21 They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
Tágra nyitották ellenem szájukat, azt mondták: hah, hah, látta a szemünk,
22 You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
Te láttad Örökkévalö, ne hallgass; Uram, ne légy távoltölem!
23 Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
24 Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
Szerezz jogot nekem igazságod szerint, Örökkévaló, én Istenem, hogy ne örüljenek rajtam;
25 Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
ne mondják szivükben: Hah, a vágyunk! ne mondják: elnyeltük őt.
26 May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
Szégyenűljenek meg és piruljanak e1 egyetemben, kik örülnek bajomon, öltsenek szégyent és gyalázatot, kik fenhéjáznak ellenem.
27 Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
Újjongjanak és örüljenek, kik igazamat kivánják, és mondják mindig: nagy az Örökkévaló, ki l: ivánja szolgája békéjét.
28 Then I will tell of your justice and praise you all day long.
Nyelvem pedig rebegje el igazságodat, egész nap a te dicséretedet!

< Psalms 35 >