< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 They repay me evil for good. I am sorrowful.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 Then I will tell of your justice and praise you all day long.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Psalms 35 >