< Psalms 34 >
1 A psalm of David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him out. I will praise Yahweh at all times, his praise will always be in my mouth.
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2 I will praise Yahweh! May the oppressed hear and rejoice.
Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3 Praise Yahweh with me, let us lift up his name together.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4 I sought Yahweh and he answered me, and he gave me victory over all my fears.
Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5 Those who look to him are radiant, and their faces are not ashamed.
Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6 This oppressed man cried and Yahweh heard him and saved him from all his troubles.
Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7 The angel of Yahweh camps around those who fear him and rescues them.
Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8 Taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9 Fear Yahweh, you his holy people. There is no lack for those who fear him.
Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10 The young lions sometimes lack food and suffer hunger, but those who seek Yahweh will not lack anything good.
Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11 Come, sons, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12 What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13 Then keep your tongue from evil and keep your lips from speaking lies.
Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14 Turn away from evil and do good. Seek peace and go after it.
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15 The eyes of Yahweh are on the righteous and his ears are directed toward their cry.
Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16 The face of Yahweh is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17 The righteous cry out and Yahweh hears and he rescues them from all their troubles.
Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18 Yahweh is close to the brokenhearted, and he saves those who are crushed in spirit.
Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19 Many are the troubles of the righteous, but Yahweh delivers them out of them all.
Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20 He keeps all his bones, not one of them will be broken.
Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21 Evil will kill the wicked. Those who hate the righteous will be condemned.
Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
22 Yahweh rescues the lives of his servants. None of those who take refuge in him will be condemned.
Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.