< Psalms 33 >

1 Rejoice in Yahweh, you righteous; praise is appropriate for the upright.
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
2 Give thanks to Yahweh with the harp; sing praises to him with the harp of ten strings.
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
3 Sing to him a new song; play skillfully and sing with joy.
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
4 For Yahweh's word is upright, and everything he does is fair.
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of Yahweh's covenant faithfulness.
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
6 By the word of Yahweh the heavens were made, and all the stars were made by the breath of his mouth.
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 He gathers the waters of the sea together like a heap; he puts the oceans in storehouses.
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
8 Let the whole earth fear Yahweh; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood in place.
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
10 Yahweh frustrates the alliances of nations; he overrules the plans of the peoples.
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
11 The plans of Yahweh stand forever, the plans of his heart for all generations.
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen as his own inheritance.
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
13 Yahweh looks from heaven; he sees all the people.
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
14 From the place where he lives, he looks down on all who live on the earth.
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
15 He who shapes the hearts of them all observes all their deeds.
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
16 No king is saved by a vast army; a warrior is not saved by his great strength.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
17 A horse is a false hope for victory; in spite of his great strength, he cannot rescue.
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
18 See, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his covenant faithfulness
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
19 to deliver their lives from death and to keep them alive in times of famine.
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
20 We wait for Yahweh; he is our help and our shield.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
21 Our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
22 Let your covenant faithfulness, Yahweh, be with us as we put our hope in you.
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.

< Psalms 33 >