< Psalms 31 >

1 For the chief musician. A psalm of David. In you, Yahweh, I take refuge; never let me be humiliated. Rescue me in your righteousness.
In finem. Psalmus David, pro extasi. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
2 Listen to me; rescue me quickly; be my rock of refuge, a stronghold to save me.
Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
3 For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake, lead and guide me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
4 Pluck me out of the net that they have hidden for me, for you are my refuge.
Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
5 Into your hands I entrust my spirit; you will redeem me, Yahweh, God of trustworthiness.
In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
6 I hate those who serve worthless idols, but I trust in Yahweh.
Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
7 I will be glad and rejoice in your covenant faithfulness, for you saw my affliction; you knew the distress of my soul.
Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
8 You have not given me into the hand of my enemy. You have set my feet in a wide open place.
Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 Have mercy upon me, Yahweh, for I am in distress; my eyes grow weary with grief with my soul and my body.
Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
10 For my life is weary with sorrow and my years with groaning. My strength fails because of my sin, and my bones are wasting away.
Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
11 Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled at my situation, and those who know me are horrified. Those who see me in the street run from me.
Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
12 I am forgotten as a dead man whom no one thinks about. I am like a broken pot.
Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
13 For I have heard the whispering of many, terrifying news from every side as they plot together against me. They plot to take away my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
14 But I trust in you, Yahweh; I say, “You are my God.”
Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
15 My times are in your hand. Rescue me from the hands of my enemies and from those who pursue me.
in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
16 Make your face shine on your servant; save me in your covenant faithfulness.
Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
17 Do not let me be humiliated, Yahweh; for I call out to you! May the wicked be humiliated! May they be silent in Sheol. (Sheol h7585)
Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol h7585)
18 May lying lips be silenced that speak against the righteous defiantly with arrogance and contempt.
muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
19 How great is your goodness that you have stored up for those who revere you, that you perform for those who take refuge in you before all the children of mankind!
Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
20 In the shelter of your presence, you hide them from the plots of men. You hide them in a shelter from the violence of tongues.
Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
21 Blessed be Yahweh, for he showed me his marvelous covenant faithfulness when I was in a besieged city.
Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
22 Though I said in my haste, “I am cut off from your eyes,” yet you heard my plea for help when I cried to you.
Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
23 Oh, love Yahweh, all you faithful followers. Yahweh protects the faithful, but he pays back the arrogant in full.
Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
24 Be strong and confident, all you who trust in Yahweh for help.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.]

< Psalms 31 >