< Psalms 29 >
1 A psalm of David. Ascribe to Yahweh, you sons of God, ascribe to Yahweh glory and strength!
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 The voice of Yahweh is heard over the waters; the God of glory thunders, Yahweh thunders over many waters.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 The voice of Yahweh is powerful; the voice of Yahweh is majestic.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 The voice of Yahweh breaks the cedars; Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 The voice of Yahweh sends out flames of fire.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 The voice of Yahweh shakes the wilderness; Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 The voice of Yahweh causes the oaks to twist and strips the forests bare. Everyone in his temple says, “Glory!”
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Yahweh sits as king over the flood; Yahweh sits as king forever.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Yahweh gives strength to his people; Yahweh blesses his people with peace.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.