< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Psalms 25 >