< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
MAIN, I kin inon ion komui.
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalms 25 >