< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalms 25 >