< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
[Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
[Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
[Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
[Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
[Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
[Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
[Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
[Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >