< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Psalms 25 >