< Psalms 25 >

1 To you, Yahweh, I lift up my life!
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 See my affliction and my toils; forgive all my sins.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Rescue Israel, God, from all of his troubles!
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.

< Psalms 25 >