< Psalms 22 >

1 For the chief musician; set to “The rhythm of the deer.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from saving me and far from the words of my anguish?
Боже, Боже мој! Зашто си ме оставио удаљивши се од спасења мог, од речи вике моје?
2 My God, I cry out in the daytime, but you do not answer, and at night I am not silent!
Боже мој! Вичем дању, а Ти ме не слушаш, и ноћу али немам мира.
3 Yet you are holy; you sit as king with the praises of Israel.
Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
4 Our ancestors trusted in you; they trusted in you, and you rescued them.
У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
5 They cried to you and they were rescued. They trusted in you and were not disappointed.
Тебе призиваше, и спасаваше се; у Тебе се уздаше, и не осташе у срамоти.
6 But I am a worm and not a man, a disgrace to humanity and despised by the people.
А ја сам црв, а не човек; подсмех људима и руг народу.
7 All those who see me taunt me; they mock me; they shake their heads at me.
Који ме виде, сви ми се ругају, разваљују уста, машу главом,
8 They say, “He trusts in Yahweh; let Yahweh rescue him. Let him rescue him, for he delights in him.”
И говоре ослонио се на Господа, нека му помогне, нека га избави, ако га милује.
9 For you brought me from the womb; you made me trust you when I was on my mother's breasts.
Та, Ти си ме извадио из утробе; Ти си ме умирио на сиси матере моје.
10 I have been thrown on you from the womb; you are my God since I was in my mother's womb!
За Тобом пристајем од рођења, од утробе матере моје Ти си Бог мој.
11 Do not be far away from me, for trouble is near; there is no one to help.
Не удаљуј се од мене; јер је невоља близу, а нема помоћника.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan surround me.
Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
13 They open their mouths wide against me like a roaring lion ripping its victim.
Развалише на ме уста своја. Лав је гладан и риче.
14 I am being poured out like water, and all my bones are dislocated. My heart is like wax; it melts away within my inner parts.
Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
15 My strength has dried up like a piece of pottery; my tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust of death.
Сасуши се као цреп крепост моја, и језик мој приону за грло, и у прах смртни мећеш ме.
16 For dogs have surrounded me; a company of evildoers has encircled me; they have pierced my hands and my feet.
Опколише ме пси многи; чета зликоваца иде око мене, прободоше руке моје и ноге моје.
17 I can count all my bones. They look and stare at me.
Могао бих избројати све кости своје. Они гледају, и од мене начинише ствар за гледање.
18 They divide my garments among themselves, they cast lots for my clothes.
Деле хаљине моје међу собом, и за доламу моју бацају жреб.
19 Do not be far away, Yahweh; please hurry to help me, my strength!
Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
20 Rescue my soul from the sword, my only life from the claws of wild dogs.
Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
21 Save me from the lion's mouth; rescue me from the horns of the wild oxen.
Сачувај ме од уста лавових, и од рогова биволових, чувши, избави ме.
22 I will declare your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.
Казујем име Твоје браћи; усред скупштине хвалићу Те.
23 You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
24 For he has not despised or abhorred the suffering of the afflicted one; Yahweh has not hidden his face from him; when the afflicted one cried to him, he heard.
Јер се не оглуши молитве ништег нити је одби; не одврати од њега лице своје, него га услиши кад Га зазва.
25 My praise will be because of you in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear him.
Тебе ћу хвалити на скупштини великој; завете своје свршићу пред онима који се Њега боје.
26 The oppressed will eat and be satisfied; those who seek Yahweh will praise him. May your hearts live forever.
Нека једу убоги и насите се, и нека хвале Господа који Га траже; живо да буде срце ваше довека.
27 All the peoples of the earth will remember and turn to Yahweh; all the families of the nations will bow down before you.
Опоменуће се и обратиће се ка Господу сви крајеви земаљски, и поклониће се пред Њим сва племена незнабожачка.
28 For the kingdom is Yahweh's; he is the ruler over the nations.
Јер је Господње царство; Он влада народима.
29 All the prosperous people of the earth will feast and will worship; all those who are descending into the dust will bow before him, those who cannot preserve their own lives.
Јешће и поклониће се сви претили на земљи; пред Њим ће пасти сви који силазе у прах, који не могу сачувати душу своју у животу.
30 A generation to come will serve him; they will tell the next generation of the Lord.
Семе ће њихово служити Њему. Казиваће се за Господа роду потоњем.
31 They will come and tell of his righteousness; they will tell to a people not yet born what he has done!
Доћи ће, и казиваће правду Његову људима његовим, који ће се родити; јер је Он учинио ово.

< Psalms 22 >