< Psalms 22 >

1 For the chief musician; set to “The rhythm of the deer.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from saving me and far from the words of my anguish?
Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
2 My God, I cry out in the daytime, but you do not answer, and at night I am not silent!
Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
3 Yet you are holy; you sit as king with the praises of Israel.
Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
4 Our ancestors trusted in you; they trusted in you, and you rescued them.
Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
5 They cried to you and they were rescued. They trusted in you and were not disappointed.
Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
6 But I am a worm and not a man, a disgrace to humanity and despised by the people.
Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
7 All those who see me taunt me; they mock me; they shake their heads at me.
Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
8 They say, “He trusts in Yahweh; let Yahweh rescue him. Let him rescue him, for he delights in him.”
S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
9 For you brought me from the womb; you made me trust you when I was on my mother's breasts.
Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
10 I have been thrown on you from the womb; you are my God since I was in my mother's womb!
Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
11 Do not be far away from me, for trouble is near; there is no one to help.
Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan surround me.
Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
13 They open their mouths wide against me like a roaring lion ripping its victim.
Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
14 I am being poured out like water, and all my bones are dislocated. My heart is like wax; it melts away within my inner parts.
Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
15 My strength has dried up like a piece of pottery; my tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust of death.
Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
16 For dogs have surrounded me; a company of evildoers has encircled me; they have pierced my hands and my feet.
Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
17 I can count all my bones. They look and stare at me.
Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
18 They divide my garments among themselves, they cast lots for my clothes.
Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
19 Do not be far away, Yahweh; please hurry to help me, my strength!
Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
20 Rescue my soul from the sword, my only life from the claws of wild dogs.
Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
21 Save me from the lion's mouth; rescue me from the horns of the wild oxen.
Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
22 I will declare your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.
Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
24 For he has not despised or abhorred the suffering of the afflicted one; Yahweh has not hidden his face from him; when the afflicted one cried to him, he heard.
Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
25 My praise will be because of you in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear him.
În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
26 The oppressed will eat and be satisfied; those who seek Yahweh will praise him. May your hearts live forever.
Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
27 All the peoples of the earth will remember and turn to Yahweh; all the families of the nations will bow down before you.
Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
28 For the kingdom is Yahweh's; he is the ruler over the nations.
Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
29 All the prosperous people of the earth will feast and will worship; all those who are descending into the dust will bow before him, those who cannot preserve their own lives.
Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
30 A generation to come will serve him; they will tell the next generation of the Lord.
O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
31 They will come and tell of his righteousness; they will tell to a people not yet born what he has done!
Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.

< Psalms 22 >