< Psalms 2 >
1 Why are the nations in turmoil, and why do the peoples make plots that will fail?
Nganong nagkaguliyang man ang kanasoran, ug nganong makawang lamang ang laraw sa mga tawo?
2 The kings of the earth take their stand together and the rulers conspire together against Yahweh and against his Messiah, saying,
Ang mga hari sa kalibotan nagkahiusa sa pagbatok ug ang mga magmamando nagkahiusa sa paglimbong batok kang Yahweh ug sa pagbatok sa iyang Mesiyas, nga nag-ingon,
3 “Let us tear off the shackles they put on us and throw off their chains.”
“Bugtoon ta ang talikala nga gigapos nila kanato ug ilabay ang ilang mga kadena.”
4 He who sits in the heavens will sneer at them; the Lord mocks them.
Siya nga naglingkod sa kalangitan magakatawa ngadto kanila; magbiaybiay ang Ginoo kanila.
5 Then he will speak to them in his anger and terrify them in his rage, saying,
Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon (sila) sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
6 “I myself have anointed my king on Zion, my holy mountain.”
Ako sa akong kaugalingon nagpili sa akong hari sa Zion, ang balaan kong bukid.”
7 I will announce a decree of Yahweh. He said to me, “You are my son! This day I have become your father.
Ipahibalo ko ang kasugoan ni Yahweh. Miingon siya kanako, “Ikaw ang akong anak nga lalaki! Karong adlawa mahimo mo na akong imong amahan.
8 Ask me, and I will give you the nations for your inheritance and the farthermost regions of the earth for your possession.
Pangayo kanako, ug igahatag ko kanimo ang kanasoran alang sa imong panulondon ug ang kinatumyang mga dapit sa kalibotan aron imong mapanag-iyahan.
9 You will break them with an iron rod; like a jar of a potter, you will smash them to pieces.”
Pagadukmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw; sama sa banga sa magkukolon, pulpugon mo (sila) sa pino.”
10 So now, you kings, be warned; be corrected, you rulers of the earth.
Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
11 Worship Yahweh in fear and rejoice with trembling.
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
12 Kiss the son or he will be angry with you, and you will die in the way when his anger burns for just a moment. How blessed are all those who seek refuge in him.
Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.