< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< Psalms 18 >