< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Psalms 18 >