< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalms 18 >